Affichage des articles dont le libellé est écrire l'heure. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est écrire l'heure. Afficher tous les articles

mardi 10 juin 2014

L’heure en anglais

On trouve quantité de références sur le Web pour dire et écrire l'heure en anglais, mais je vous conseille les suivantes :

J’ajouterais cependant quelques commentaires :
  • A l’écrit, le séparateur des minutes et des heures est soit le point soit le deux-points. Exemples : 7.30 ; 11:46. Il ne se prononce pas à l’oral : « eleven forty-six ».
  • Aux Etats-Unis comme au Royaume-Uni, on en est apparemment resté au cadran solaire et le temps se compte sur douze heures et non pas vingt-quatre comme dans les pays civilisés. C’est pourquoi, lorsque le contexte ou son absence rendent l’indication de l’heure ambiguë, on précise « avant midi » (a.m. /eɪɛm/ pour ante meridiem) ou « après midi » (p.m. /piɛm/ pour post meridiem), avec ou sans points. Exemples : 7 a.m. ; 12.30 p.m. ; 11:30 am).
  • Midi et minuit se disent respectivement noon et midnight. Or comme « 12 am » et « 12 pm » pourraient être ambigus, on entend souvent « 12 noon » et « 12 midnight » à la place.
  • Il n’y a qu’un endroit aux Etats-Unis où on compte le temps par tranche de vingt-quatre heures, c’est dans l’Armée (et peut-être aussi dans certain corps assimilés). On y écrit ainsi « 08:00 » et « 18:00 », qui se prononcent respectivement « oh-eight hundred hours » et « eighteen hundred hours ». Le découpage de la journée en vingt-quatre heures est à ce point étranger aux Américains que quelqu’un qui emploierait ce système avec un civil précisera en général « Army time » ou « military time ».