 |
Henri Matisse – « La gerbe » |
Comme pour la traduction (programme S4), le compte rendu,
autrement dit la « présentation en anglais d’un article professionnel »,
est un exercice complexe, dont, en
dehors des généralités, le processus d’élaboration est difficilement descriptible pour un texte précis. Sinon, vous pensez
bien que les Google Translate et autres Bing Translator would do a much better job.
La description pas à pas de ce processus n’a d’intérêt que dans le cadre
d’un cours où professeur et étudiants réfléchissent ensemble ; elle serait
extrêmement fastidieuse à l’écrit et je ne lui trouve aucun avantage : lire
le processus par lequel quelqu’un parvient à un plan puis rédige un compte
rendu à partir de ce dernier, c’est un peu comme décrire un Matisse à un
daltonien. (J’ai déjà essayé, c’est très frustrant.)
Ce n'est pas non plus la résolution d'un problème de mathématiques…
De toutes façons, ce n’est pas en lisant un corrigé que vous saurez pour autant
comment faire pour un autre texte. Ce sont les principes qu’il faut assimiler.
D’ailleurs, ce qui compte, ce n’est pas
le processus que vous, moi ou la voisine employons, mais le résultat — celui-là même que notera
l’examinateur.
