Prix
Amazon (neuf, à la date du billet) : 18,90 €
Editeur : De Boeck-Estem
Auteurs : Francy Brethenoux-Seguin et Denis Lenoble
Broché, 206 pages, 19 x 16 cm
(Billet mis à jour le 26.04.2014)
Cet ouvrage se limite aux semestres S1 à S3, mais se
complète d’un autre,
du même éditeur, qui couvre la préparation aux évaluations S3 à S6. Deux
bouquins pour trois ans d’études, ce n’est pas la mort.
Avant de vous faire part de mes commentaires, j’ai repris
pour vous une (grande) partie de l’avant-propos de l’ouvrage, qui le résume
assez bien :
Avant-propos [extrait]
➥ Un outil de formation à l’anglais professionnel infirmier
[Les
objectifs de l’UE 6.2] sont traités à travers 12 unités au cours
desquelles les apprenants vont suivre l’itinéraire d’un patient
anglophone : son arrivée aux urgences, son séjour à l’hôpital, puis son
retour à domicile. Il suit une progression qui permet de revenir sur les bases
de la langue tout en appréhendant les situations professionnelles les plus
fréquentes.
➥ Une méthode pédagogique pour
faciliter l’apprentissage et la pratique de la langue
Chaque
unité est constituée d’outils pédagogiques variés facilitant l’apprentissage de
la langue dans le contexte propre à la santé et aux soins. Vous retrouverez systématiquement:
➡ des dialogues illustrant des
situations professionnelles courantes (à écouter sur le site
Web associé au livre) et destinés à faire l’objet d’une étude guidée ;
➡ des exercices permettant de
travailler :
∙ la
compréhension orale avec des questions portant sur les dialogues
et des exercices d’écoute ;
∙ l’expression
orale avec des jeux de rôle et des
sujets de débats ;
∙ l’expression
écrite avec des exercices en contexte ;
➡ des encadrés grammaticaux
synthétiques (assortis d’exercices d’application) afin de
percevoir et mémoriser d’une façon simple les principales règles de la langue
anglaise ;
➡ une aide à la compréhension, à l’acquisition
et à la mémorisation du vocabulaire professionnel :
∙ sous
la forme d’encadrés et de schémas ;
∙ avec
des schémas anatomiques en couleurs pour réviser le vocabulaire des principaux
systèmes anatomiques.
Ces
outils sont complétés par deux lexiques (anglais/français et français/anglais) situés
en fin d’ouvrage et par le site Web, contenant l’enregistrement des dialogues et
les exercices d’activité orale (le numéro de la piste à écouter est
systématiquement indiqué dans l’ouvrage).
[…]
Mes
commentaires
✅ La
présentation est très aérée, avec des tailles de polices suffisamment grandes
et des encadrés bien visibles et délimités pour le vocabulaire important. Il
n’y a pas de photos, seulement des schémas — mais sont-elle
indispensables ? — et la couleur, bien que très présente, est au service
de la pédagogie et non pas utilisée gratuitement.
✅ Il
s’agit d’un ouvrage d’autoenseignement, autrement dit pour apprendre par
soi-même, par exemple en complément des cours en téléenseignement ou même avec
un professeur. Le livre, qui conjugue des dialogues en situation, des leçons de
grammaire clairement délimitées ainsi que des exercices, est fait pour faire
ces derniers dessus, comme beaucoup de méthodes de langues actuelles. (J’ai
quant à moi beaucoup de mal à écrire sur un livre quel qu’il soit.) Tous les
dialogues en anglais sont traduits, et les exercices corrigés : il n’y a
donc pas à choisir, comme souvent hélas, entre une version pour les apprenants et
une autre pour l’enseignant.
✅ Le parti-pris d’accompagner un patient,
Mr. Brown, tout au long de son séjour à l’hôpital est intéressant, même si les
douze unités font un peux penser aux douze stations du Christ sur le chemin ce
croix. (Espérons que l’anglais ne sera pas le vôtre, ce chemin de croix…)
✅ Malgré quelques petites mises au point
sur les différences lexico-morphologhiques entre anglais britannique et
américain, l’apriori est cependant résolument britannique, jusque dans la
grammaire qui assène des vérités qui ne le sont plus de l’autre côté de l’Atlantique
(utilisation du modal must et du present perfect, par exemple).
✅ Le
sommaire est très bien fait : il met clairement en évidence les leçons de
syntaxe (grammaire) abordées dans chaque unité ainsi que le thèmes lexicaux
(anatomie, situations et compétences).
✅ Les
exercices, dont le thème (traduction français vers anglais) sont bien faits,
tout à fait pertinents par rapport au thème de la santé et de l’hôpital. Une
exemple particulièrement inventif m’a frappé : après avoir écouté une
série de mots et expressions en anglais, qui sont des effets secondaires des
anti-inflammatoires non stéroïdiens (AINS), on est invité à les classer en trois
catégories : effets 1) sur le système digestif, 2) sur le
système nerveux central et 3) dermatologiques.
⛔️ L’ouvrage ne précise en revanche quel
niveau il faut avoir en anglais pour l’aborder sans être perdu. Je dirais que
posséder un niveau CECR A2 serait
bien.
⛔️
J’ai étudié attentivement une
leçon de grammaire — (« Comment poser une question ? »,
p. 5), qui, avec les phrases négatives, porte peut-être sur la seule vraie
difficulté grammaticale en anglais — et je l’ai trouvée totalement
incohérente : on définit les « questions fermées » (réponse
oui/non), d’accord, qu’on distingue des questions ouvertes, avec mot
interrogatif, toujours d’accord. Pourtant, quand on prétend vous donner un
exemple de questions fermées, celle-ci contient un mot interrogatif !
Heureusement, d’autres points de grammaire ont l’air mieux pensés.
⛔️ L'ouvrage n'applique pas nécessairement ses propres
préceptes (« Fais ce que je te dis et ne fait pas ce que je fais »), par
exemple qu'il faut, autant que faire se peut, éviter le passif en français
lorsqu'on traduit de l'anglais (« Ces outils sont complétés par » dans l'avant-propos),
surtout quand une forme active vient naturellement et qu'elle est beaucoup plus
élégante (« Ces outils se complètent par/de ».
⛔️ A titre anecdotique, j’ai repéré une
faute de grammaire en français, page 121. Parviendrez-vous à la
trouver ?
Ma
note : ★★★★★ (4/5)
NB. Si certaines icônes s’affichent mal, c'est que votre navigateur ne les gère pas : sous Mac OS, par exemple, Google Chrome est paradoxalement moins compatible avec Blogger que Firefox ou Safari.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire